Глава УГКЦ з нагоди ювілею Українського біблійного товариства: «Я дуже хотів би, щоб Біблія була найбільш читаною книгою в Україні»
Ми сьогодні чули про кілька суттєвих вимірів Українського біблійного товариства — це друк, поширення Божого слова, популяризація і переклад. Коли мова йде про переклад Святого Письма, то за такими високими стандартами товариства — переклад тільки з мови оригіналу — відчуваємо, наскільки це клопітка і вимоглива праця, що вимагає не лише знання, але й серця. Про це сказав Отець і Глава УГКЦ Блаженніший Святослав з нагоди 30-річного ювілею Українського біблійного товариства.
Блаженніший Святослав привітав усіх присутніх із 30-літнім ювілеєм Українського біблійного товариства. «Тішимося Біблійним товариством, бо так, як батьки відчувають причетність до долі своїх дітей і радіють їхніми успіхами і зростаннями, так і ми радіємо розвитком і діяльністю Українського біблійного товариства», — сказав він, пригадавши попередників, які тридцять років тому об’єдналися у святій справі заснування біблійного товариства.
«Хочу пригадати мого святителя Мирослава Івана Любачівського, який, тільки-но повернувся зі свого вигнання, як один із перших актів, вчинив приєднання до Українського біблійного товариства. Хочу пригадати славних перекладачів Біблії нашої Церкви, які подарували нашому народові Боже слово українською мовою: отця Хоменка, ієромонаха Рафаїла Турконяка, який привіз із собою усе можливе до України, зокрема свої знання, і взявся разом з іншими фахівцями перекладати Боже слово українською мовою», — додав Отець і Глава УГКЦ.
На його переконання, кожен ювілей має дві сторони: одна — Божа, друга — людська. Це час подяки Богові, який є володарем часу і тим, хто встановлює терміни й обставини життя. З людського боку потрібно відповісти на поклик, діяти в той час, який Господь Бог дарує особі.
«Ми сьогодні бачимо, що за тих 30 років було здійснено дуже багато. Втішаємося сьогодні цими здобутками і складаємо вдячність Господу Богу і всім тим, які працюють у нашому Біблійному товаристві. Ми всі дуже хочемо, щоб Біблія була найпоширенішою книгою в Україні, але я також хотів би, щоб вона була найбільш читаною книгою в Україні», — наголосив Предстоятель.
Блаженніший Святослав зауважив, що з початком війни Біблія одягнулася в камуфляжну форму. Навіть була надрукована на папері, який не боїться промокання. Таким чином Україна має Боже слово, зранене ворожими кулями, яке її воїни тримають на своїх грудях, якими закривають нашу землю від агресора.
«Нехай це Боже слово надихає, дає нам сили, а ми всі гуртуймося для того, щоб підтримати наше Біблійне товариство. Його заснування стало передвісником відновлення Незалежності України, доброю новиною для України і світу. А його існування і праця буде належною запорукою скріплення і розвитку нашої вільної і незалежної держави», — побажав Предстоятель УГКЦ.
Довідка
Українське Біблійне Товариство (УБТ) – міжконфесійна християнська організація, метою якої є переклад, друкування і розповсюдження Біблії та біблійної богослужбової літератури. До складу Товариства входять дев’ятнадцять провідних конфесій України православного, католицького та протестантського віросповідання, які визнають Біблію Божим Словом. УБТ засноване 1991 року та є членом всесвітньої спільноти Об’єднаних Біблійних Товариств, яка включає 150 національних товариств та охоплює понад 200 країн та територій світу.
Слідуючи переконанню, що Біблія є основою благополучного та злагодженого суспільства, своїм головним завданням Товариство вважає забезпечення доступу до Божого Слова для кожної людини, незалежно від її соціального статусу, мовних або етнічних особливостей, релігійної приналежності, вікової категорії чи території проживання на тому рівні, який є найбільш доступним, зручним і зрозумілим.
За роки діяльності Товариство надрукувало та розповсюдило понад 12 млн примірників біблійних видань різними мовами, найрізноманітніших форматів, з яких понад 4 млн – у рамках всеукраїнських благодійних проектів. Своїм почесним обов’язком Товариство вважає поширення Біблії серед людей із особливими фізичними, духовними чи соціальними потребами, готуючи спеціальні видання та безкоштовно розповсюджуючи їх у ряді установ України соціального, медичного та виправного спрямування. З огляду на трагічні події в історії сучасної України, Біблійне Товариство друкує і розповсюджує спеціальні біблійні видання серед військовослужбовців української армії та вимушених переселенців на всій території країни.
Відповідаючи на суспільну потребу в перекладі Біблії сучасною українською мовою, 2011 року УБТ презентувало новий Четвертий повний український переклад Біблії з давньогрецької мови (Септуагінти).
Пресслужба Секретаріату Синоду Єпископів УГКЦ